第二百二十七章 《前山顶上》(第2/2页)云起风散,在梧溪

  被讥笑为浅薄的胡闹:

    “你们的皇帝不知去向,

    似空谷回音无处寻找;

    一定要我们将他回忆,

    只好借童话开头,道:

    从前有个……”

    浮士德

    事态发展正合勇士们的心意,

    他们忠诚而坚定地捍卫着你。

    敌军逼近,勇士们渴望战斗,

    快命令进攻,抓住有利时机。

    皇帝

    在此地我愿放弃我的指挥权。

    (对元帅。)

    侯爵,我把它交到你的手里。

    元帅

    好,右翼部队马上出击!

    左翼敌军正将山顶夺取,

    不等他们完全爬上山顶,

    忠勇青年就要赶他下去。

    浮士德

    请把这位生龙活虎的好汉

    毫不迟疑地编进队伍里面,

    让他与战友们变成一个人,

    和大伙一起,他会更勇敢。

    (指指右手边。)

    好斗崽(走上前。)

    谁要与我照面就别想回返,

    除非脸颊下巴全被我捶烂;

    谁要背朝着我也立刻倒霉,

    脑袋会扭歪,脖子会折断。

    你的士兵可趁机挥剑抡棒,

    大砍大杀,等到我一恼怒,

    敌人就会一个一个倒下去,

    淹死在它自己的血泊里面。

    (下。)

    元帅

    我中央方队正缓缓跟进,

    迎击敌军,强大又机警;

    朝右一点血战已经开始,

    我军即将打乱敌方阵形。

    浮士德(指着中立者。)

    让这位好汉也来听你的提调!

    他眼尖手长,可把一切卷跑。

    长手汉(上前。)

    皇家将士不只有英雄气概,

    还必须懂得拼命捞取钱财;

    让大家都看清眼前的目标:

    伪帝帐中金银财宝真不少。

    他小子在宝座上已呆不久,

    看我这就冲在方队最前头。

    快手婆(随军女贩,紧偎着长手汉。)

    我虽没有与他结婚,

    他却是我头号情人。

    眼下正是收获季节!

    女人动起手来更狠,

    抢夺掠取毫不留情;

    快放手干吧。前进!

    (二人同下。)

    元帅

    正如所料,敌军的右翼

    已经扑向我左边的阵地。

    为了守住山道上的隘口,

    战士们一个个争先御敌。

    浮士德(向左边招手。)

    大人,这一位也请您关照,

    锦上添花嘛没有什么不好。

    抠老头(上前。)

    左翼一点儿用不着忧虑!

    有我在阵地绝不会失去;

    老汉我就这样露上一手,

    抓住了什么死也不放弃。

    糜非斯托(从山上下来。)

    各位请瞧一瞧那后面,

    一道道峡谷曲折蜿蜒,

    武装人员从谷中涌出,

    狭窄的山道已被塞满,

    盔甲、刀剑、盾牌无数,

    在我们背后形同墙垣,

    一声令下就可以出战。

    (悄声告诉知情人。)

    不要问他们从何而来。

    自然我是一刻没耽误,

    搬光了四周的兵器库;

    瞧他们或徒步,或骑马,

    好像世界仍由其作主;

    虽曾是骑士、国王、皇帝,

    而今却蜗牛壳般空虚;

    不少幽灵藏身在壳内,

    上演一场中世纪活剧。

    登台的妖魔尽管渺小,

    搞出的效果这次蛮好。

    (提高嗓门儿。)

    听吧,他们好不气势汹汹,

    兵甲撞击,像敲打白铁桶!

    骑兵队的破旗也猎猎飘动,

    焦急地等待吹来清新和风。

    请注意,这是古人跃跃欲试,

    巴心不得参加今日的战事。

    (从上方传来可怖的大喇叭声,敌军阵线出现动摇迹象。)

    浮士德

    地平线渐渐变得昏暗,

    只在这儿那儿见得着

    神秘的红光一闪一闪;

    刀剑已经被映得血红;

    山峰、森林和整个天空

    全部笼罩在红光里面。

    糜非斯托

    我军的右翼岿然不动;

    只见好斗崽鹤立鸡群,

    敏捷矫健,左突右冲,

    好像进入无人之境中。

    皇帝

    先只见抬起一条胳臂,

    转眼间便挥动着一打;

    这情景可是反常悖理。

    浮士德

    难道您压根儿没听说过

    西西里海岸的奇异景象?

    当雾絮游移,日光明朗,

    蓦然间便会有罕见景观

    出现在半空,摇摇荡荡,

    如流云投影于海面远方:

    只见座座市镇来回晃动,

    只见片片园林沉下浮上,

    真美不胜收,引人遐想。

    皇帝

    可眼前的情形实在不祥!

    长长的矛尖全闪着电光;

    在我军密集的方阵中间,

    明晃晃的枪头火星跳荡。

    我恐怕那是些魑魅魍魉。