第二百二十四章 《城市内院》(第3/3页)云起风散,在梧溪

溢,

    似母乳等待羊羔和幼婴;

    已熟透的野果伸手可摘,

    蜂蜜从空树干直向外渗。

    这地方自古就舒适安闲,

    脸颊嘴唇同样明朗红润,

    男女老少全都健康、满足,

    人人各得其所,不老长生。

    纯真的男孩愉快地生活,

    不觉已成为强壮的父亲。

    我们惊讶不置,总想问:

    他们到底是人,还是神?

    所以阿波罗变成牧人模样,

    他们最俊那个和他真像;

    在自然统治的纯净境界,

    人神万物都能亲密交往。

    (坐到海伦身边。)

    如此你我一样称心如意;

    过去的一切就让它过去!

    你原本属于第一个世界,

    须知啊你乃尊神的苗裔。

    别让坚固城池将你束缚!

    紧邻斯巴达有一片乐土,

    阿尔卡狄亚能使人永葆青春,

    等我俩去那儿幸福同住。

    应召唤去居住在乐土上,

    你逃脱厄运,无比欢畅!

    让我们的宝座化作凉亭,

    乐享阿尔卡狄亚式的幸福!

    ①皮托尼萨是在希腊得尔福地方的阿波罗神庙女祭司。相传阿波罗杀死了为害当地的凶龙皮托,那儿建立的神谕宣示遂以皮托命名,此地作预言的女祭师也就叫皮托尼萨。海伦不知变成福耳库阿斯的糜非斯托是谁,故猜想她可能为皮托尼萨。

    ②典出《圣经·旧约》:滨临死海的古城所多玛的居民荒淫无度,罪孽深重,被神所毁灭。相传那儿长着一种苹果,外表光鲜喜人,一摘下却就变成灰。此处以所多玛苹果比喻年轻人的漂亮脸蛋儿,意蕴颇为丰富深刻。

    ③希腊神话里就有一位长着“千里眼”的英雄林扣斯,歌德在这儿借用了他的名字命名守塔人。

    ④半神、英雄、天神和恶魔分别指忒修斯、帕里斯、赫耳墨斯和福耳库阿斯。

    ⑤据信海伦有多个化身。她在单体时即引起特洛亚战争;随后又以化身出现于埃及和斯巴达,造成纷争和不幸,现在则来到了浮士德的城堡中。

    ⑥这儿所谓的神和下文中的“箭不虚发者”,均指希腊或罗马神话里手持金箭的爱神阿摩尔或丘彼得。

    ⑦以上这一段战争描写可能影射十字军东征和匈奴西侵等历史事件。

    ⑧这一段对于美的赞美,表达了整个一幕剧的中心思想。下文中的“无边王国”也即美的王国。歌德和他的挚友席勒本身也曾把美看得至高无上,抱有过以美育改善人性和世界的理想。

    ⑨来自古希腊的海伦对林扣斯用的格律音韵感到新奇。

    ⑩以上的三次对答,说明海伦与浮士德已心心相印;也可理解为希腊文化和北欧的日尔曼文化发生了共鸣、融合。

    [11]法恩(亦译法翁)为罗马神话中的农牧神,半人半羊,生性好色。

    [12]以上四句对答表明浮士德和海伦已完全陶醉在爱情中,忘乎所以。

    [13]糜非斯托骂的贱货指组成合唱队的特洛亚女俘虏。

    [14]皮罗斯国王涅斯托耳是远征特洛亚的希腊英雄中最年长的一位。

    [15]阿凯亚位于伯罗奔你撒半岛滨临柯林斯海湾处,地势多山。歌德在此将日尔曼人与下边列举的哥特人、法兰克人、萨克森人、诺曼人并提,不妥;因为他们都是组成日尔曼民族的一个个部族。

    [16]厄里斯、墨塞涅、阿耳戈利斯分别位于伯罗奔尼萨半岛的西部、西南和东北部。

    [17]海伦是斯巴达王后丽达与宙斯变成的天鹅在欧洛塔河畔野合而生,故出世时须先破卵。

    [18]潘恩为希腊神话中的林神和牧神,灵芙为住在山林和水泽中的仙女。

    [19]阿波罗年轻时曾在忒萨利亚平原上放牧。

    [20]阿尔卡狄亚在伯罗奔尼撒半岛中部,自然环境如上边浮士德所描写的富庶优美和平宁静,在西方人的想象中一如我们向往的世外桃源。”